copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
Penner as an insult? - German Language Stack Exchange Yes, Penner is a derogatory term a priori It derives from the slang verb pennen for sleeping (schlafen) and the initial meaning is thus someone who sleeps a lot As it is often the case with slang words, they are not considered nice or formal and can carry the insult with them even when used ‘neutrally’ The word is commonly used for homeless people because one can actually see them auf
Penner as an original etymology - German Language Stack Exchange See prior question about its meaning: Penner as an Insult? Pfeifer gives indecisive derivations from Yiddish, Hebrew and Gaunersprache, as if there are no older German cognates: 1 quot;jiddisch
Der frühe Vogel fängt den Wurm - German Language Stack Exchange Ich habe es gestrichen satt mir als gläubigen Langschläfer, Penner und Faulpelz diesen bescheuerten Spruch anhören zu müssen Nieder mit dem Vogel, hoch lebe der Wurm! Der frühe Vogel fängt den Wurm, doch der späte Wurm [Wie weiter?] der lacht sich krumm? (Nein, doof, wir sind hier nicht im Kindergarten) foutiert sich drum?
idiom - auf die Nerven gehen vs. an den Nerven zerren vs. an die . . . Also a side question about "jemandem an die Nerven gehen", it says here: Im Gegensatz zur ähnlichen Redewendung "auf die Nerven gehen" beschreibt diese eher einen Prozess, der über einen längeren Zeitraum stattfindet und keinen kurzfristigen Gemütszustand Duden mentions the following example: dieser Film geht an die Nerven But a film doesn't seem to me like something that "über einen
überlassen vs. verlassen - German Language Stack Exchange Ich habe dem Penner meinen Mantel überlassen - The tramp gets the coat for free empathy 3 Er hat seiner Frau die Kinder überlassen - The father abandomed the legal right to take care for the kids during devorce surrender 4 sich selbst überlassen - to be left to oneself dont care verlassen is used in multiple meanings and contextes 1
Meaning of asozial in German language I recently heard the word quot;asozial quot; is an insult in Germany As far as I know, in other cultures it is not perceived as an insult in general How bad is it in meaning in German culture?
Do people actually use the word kaputt in conversation? Do people actually use the word “kaputt” in conversation? It is definitely the preferred word used by native speakers to say that something is broken in spoken language (both formal and informal) I think in 99% of all cases a native speaker would use the word " kaputt " to say that some thing is defect This is also true for informal written language (such as e-mail among friends