copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
Je lui donne un doigt et il me prend le bras - WordReference Forums "Je lui donne un doigt et il me prend le bras !" How to translate in English this French idiom proverb? It means that I give someone something out of goodwill (usually a favour, a gesture, etc ), and the recipient, instead of being grateful, is asking for a lot more
good will vs goodwill - WordReference Forums In modern contexts, I always see goodwill Of course, if you are talking about the Christmas angels, you might say, 'Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men' (as in the King James Bible)
La mamma madre dei cretini è sempre incinta - WordReference Forums Hi, the sentence in thread title is a popular italian way of saying, which litteraly translates as "The mother of the stupid ones is always pregnant" I'm not aware of something similar in English and I'd really appreciate if someone could suggest me anything like that
prime dapport - WordReference Forums prime d'émission seems to be widely translated (this side of the ditch) as share premium, fusion is definitely merger so if d'apport is goodwill, could it not be Share premium, merger or goodwill premium?'
derecho de llave - WordReference Forums "Mientras el goodwill es el exceso del costo de adquisición de toda la empresa o un bloque patrimonial respecto del valor real de los activos y pasivos identificables (que se genera usualmente con motivo de una reorganización de sociedades), el derecho de llave viene a ser el privilegio que la empresa mantiene sobre la clientela; es decir, el
someones favour or favour from someone? [ +favor ] 1 [countable] something done or granted out of goodwill; a kind act: to ask a favor of me 2 [uncountable] goodwill; friendly regard; approval: I wanted to win her favor
do give somebody a favour [favor] | WordReference Forums That all depends upon what you mean by "favour" favour, us favor ˈfeɪvə n an approving attitude; good will an act performed out of good will, generosity, or mercy prejudice and partiality; favouritism a condition of being regarded with approval or good will (esp in the phrases in favour, out of favour) a token of love, goodwill, etc a small gift or toy given to a guest at a party a badge
do the necessary vs. do the needful. | WordReference Forums I would like to know the difference or similarity between Do the necessary and do the needful Leave it to me – I’ll do the necessary I couldn’t find any example regarding “do the needful” However I’ve heard some local people using it but the native speakers So is it correct at all? I
Being relieved of a job - WordReference Forums a) No : 'relieving someone of their job' is something of a euphemism, in its expected sense of firing them or suspending them, etc ; of course, this does involve releasing them from the stress or burden of doing the job, but the intention of the 'reliever' is not, out of goodwill, to give the person 'relieved'' a pleasanter life, and the