copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
fascination with for of - WordReference Forums I agree with sound shift "fascination of" seems to imply that you are talking about the snakes being fascinating, rather than him being fascinated with them (if that makes any sense!) "fascination for" sounds OK but I think "with" is by far the best option
Fascinated about, by, or with? | WordReference Forums I'd use "by" in that sentence but you're more likely to hear: The film I saw yesterday was fascinating Both "fascinated by" and "fascinated with" can be used depending on the sentence I can't think of a context in which "fascinated about" might be used
fascination with - WordReference Forums The two senses of fascination each take a different preposition A person has a fascination with something they are very interested in (her fascination with the royal family), whereas something interesting holds a fascination for a person (words have always held a fascination for me)
have fascination for - WordReference Forums Remember that "fascination" means "attractive power" or "fascinating quality, powerful attraction, charm" Now rewrite your question and see if you come to the same conclusion
Captivate vs fascinate | WordReference Forums And note that the noun fascination is very common, whereas captivation is very rare It’s also worth bearing in mind the roots of the words: captivate is associated with being taken captive, and fascination with being spellbound There are various other terms along the same lines, such as enchant, enthrall, bewitch, beguile
FR: quelquun quelque chose personne rien + de + adjectif Indefinite and interrogative pronouns modified by an adjective require the use of de One can give many examples: personne d'intelligent, rien d'extraordinaire, quelqu'un d'important, quelque chose d'utile, qui d'autre, quoi de neuf Even when other adjuncts are used, the structure is the same, hence: Je n'ai jamais rencontré personne d'aussi intelligent qu'elle Note too that the adjectives
equal parts - WordReference Forums Jon Snow was staring at him, a look equal parts horror and fascination I read this sentence in A Game of Thrones Now I rewrite it into this version: Jon's look was equal parts horror and fascination I know its meaning But my question is what is the grammar phenomenon of "equal parts"
comistes, tomastes, vistes - WordReference Forums Hey So lately I have had a fascination with "vos" and the history and effects of vos I have been paying special attention to people who I come into contact with that I know come from "voseo" areas But as I have been doing this I have noticed that there are a lot of speakers, especially from Mexico, who say lots of things like "comistes" and "tomastes" and "vistes" So my question is (and I
introduce something to someone | WordReference Forums [New and emerging technologies often introduce both fascination and frustration with users ] in the dictionary, 'introduce something to somebody' is the correct expression Is the sentence above grammatically correct?