companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories












Company Directories & Business Directories

SPECIALIZED STAIR & RAIL LTD

EDMONTON-Canada

Company Name:
Corporate Name:
SPECIALIZED STAIR & RAIL LTD
Company Title:  
Company Description:  
Keywords to Search:  
Company Address: 11715 154 St NW,EDMONTON,AB,Canada 
ZIP Code:
Postal Code:
T5M3X9 
Telephone Number: 7804827214 
Fax Number: 7804827248 
Website:
 
Email:
 
USA SIC Code(Standard Industrial Classification Code):
179918 
USA SIC Description:
Stair Builders 
Number of Employees:
5 to 9 
Sales Amount:
$500,000 to $1 million 
Credit History:
Credit Report:
Unknown 
Contact Person:
 
Remove my name



copy and paste this google map to your website or blog!

Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples:
WordPress Example, Blogger Example)









Input Form:Deal with this potential dealer,buyer,seller,supplier,manufacturer,exporter,importer

(Any information to deal,buy, sell, quote for products or service)

Your Subject:
Your Comment or Review:
Security Code:



Previous company profile:
SPECIALTY AUTO
SPECIALTY AUTO & SLEDS
SPECIALLY FOR YOU
Next company profile:
SPECIALIZED PROPERTY
SPECIALIZED OFFICE PRODUCTS
SPECIAL-T-GALLERY LTD










Company News:
  • specialized on vs specialized in | WordReference Forums
    "Specialized in" is the most common term, especially when talking academic fields I just googled "specialized on" and did find examples, but to me they sound strange
  • difference specialized specialising ? | WordReference Forums
    the question is more about the difference between specialized and specialising does it make the same "effect" to the reader ? i mean is it the same degree of specialisation ? (may be the first one sounds clother to "expert" than the second one ?)
  • to be specialized - WordReference Forums
    1 I've specialized in early child care In US English, does this infer in any slight way that the subject is about changing his her specialization? 2 I am specializing in early child care So a established pediatrician will very unlikely to say this, right? According to Parla's response, would this sentence be BAD for marketing purposes?
  • qd, bid, tid, qid (doses) - WordReference Forums
    bid is twice a day A latin abbreviation qd = once daily bid = twice a day tid = three times a day qid = four times a day it is short for bis in die, ter in die and so on
  • guardamotor - WordReference Forums
    Me gustaría saber como se dice correctamente 'guardamotor' en inglés La función del guardamotor es la de protección, por lo que también es un interruptor Una alternativa puede ser 'circuit breaker' pero me gustaría obtener una opción alternativa Muchas gracias
  • simbolo ʌ= (con el signo = debajo del ^) | WordReference Forums
    Hola, estoy traduciendo unos procedimientos analiticos de un laboratorio sobre la insulina garglina y me aparece el simbolo ʌ con el signo = debajo, no puedo ponerlo tal cual porque no lo encuentro Me genera duda porque aparece entre palabreas y entre cifras , espero me puedan ayudar Mas
  • Spindle Center Bushing - WordReference Forums
    Hola, me llego un traducción sobre tornos para ser más específico características de algunos de ellos El problema de traducción con el que me encontré fue en esta parte: Spindle Center Bushing - que la traduje como: Buje para contrapunto Busqué imágenes para identificar que parte del torno
  • Transferencia 60 días (día 15 c mes) - WordReference Forums
    Hola, Para emitir una factura a credito indicando un dia fijo de pago, seria correcta la expresión siguiente? Payment terms: Swift Bank's order 60 days (payment 15th) En español la frase equivalente seria: Transferencia 60 días (día 15 c mes) Gracias
  • backseater - WordReference Forums
    ¡Hola! Quisiera saber si alguien sabe cómo se dice en español "backseater" Se trata de la persona que va en el puesto de atrás del piloto en un avión de dos puestos ¿Se entiende? Bueno, el nombre en inglés lo dice todo, pero no sé como traducirlo Agradezco cualquier ayuda




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer