copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
specialized on vs specialized in | WordReference Forums "Specialized in" is the most common term, especially when talking academic fields I just googled "specialized on" and did find examples, but to me they sound strange The usage may be influenced by "focused on "
Specialized on at - WordReference Forums Hi guys, I'm a journalist but, honestly speaking, I don't know if: 1) I'm specialized on environmental issues or if: 2) I'm specialized about enironmental issues Please, help me to find my identity and the right preposition! :D Thank you Francesca
We are specialized in VS We specialize in - WordReference Forums Yes! I agree with your example that "specialized" should be used as an adjective But I think for those who are using "be specialized in" they are treating "specialized" as an adjective rather than passive form But such usage is dubious Because "specialized" doesn't serve like "disappointed"
difference specialized specialising - WordReference Forums Hi all, i was writing an introduction text to introduce a company, and i was wondering if there is a difference between : "This company is specialized in " and "XXX is a company specialising in " thank you in advance for your help ;) Frederic
Die temperature - WordReference Forums "The on-chip temperature sensor outputs a voltage inversely proportional to the die temperature, and the relationship between the die temperature and the output voltage is relatively linear" Mi intento: El sensor de temperatura contenido en el chip proporciona un voltaje inversamente
CBU titular de cuenta | WordReference Forums Hola, lindo foro Quería saber si CBU (el CBU de un banco) queda igual al inglés, y si está bien traducir "titular de cuenta" como "Account Titular" Gracias :):)
de manera económica - WordReference Forums ¡Hola! Hace tiempor que no venía por aquí Estoy traduciendo un Escrito Legal de México y dice: En atención a esta situación, me comuniqué de manera económica con amigos y conocidos del [Nombre de la Institución] Tengo dificultades traduciendo este término de español a inglés de manera
simbolo ʌ= (con el signo = debajo del ^) - WordReference Forums Hola, estoy traduciendo unos procedimientos analiticos de un laboratorio sobre la insulina garglina y me aparece el simbolo ʌ con el signo = debajo, no puedo ponerlo tal cual porque no lo encuentro Me genera duda porque aparece entre palabreas y entre cifras , espero me puedan ayudar Mas