copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
USA 是谁翻译成美国的? - 知乎 美国的国名是“United States of America”,中文通常译为“美利坚合众国”。其实,这个译名是在二十世纪初才确定下来的。在此之前,由于中美两国在语言和文化方面的重大差异,以及译员自身的原因,导致他们在翻译美国的国名时,竟然出现了十多种译法。那么,这些译名经历了怎样的变迁
「美国」什么时候用「United States」,什么时候用「America」? - 知乎 总结来讲的话 The United States of America USA = 美利坚合众国 The United States The U S The States States = 美国 American = 美国人 或 偶尔指美洲人 America = 美洲 或 非正式地美国 The Americas = 美洲诸国 语境感受是,The United States是最准确、甚至有些“政治正确”的对美国的简称。就像African American一样,说出来不
美国人称呼自己的国家是说 U. S. 、USA,还是 America? - 知乎 表文化和人群时多用 American 表美国和美国政府常用 United States 、US、 最正式的是全称 United States of America USA这个简写基本没人会在口语和书面中使用,USA只会出现在一群人美国人情绪高涨特别兴奋的情况下 ,如体育比赛或者政客集会之类的场合,会有人带头喊口号 U S A! U S A! USA!