companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories












Company Directories & Business Directories

HIGH SCHOOL

ALLIANCE-USA

Company Name:
Corporate Name:
HIGH SCHOOL
Company Title:  
Company Description:  
Keywords to Search:  
Company Address: 100 W 14th St,ALLIANCE,NE,USA 
ZIP Code:
Postal Code:
69301-2512 
Telephone Number: 3087623359 (+1-308-762-3359) 
Fax Number: 3087625092 (+1-308-762-5092) 
Website:
www. aps. k12. ne. us 
Email:
 
USA SIC Code(Standard Industrial Classification Code):
821103 
USA SIC Description:
Schools 
Number of Employees:
 
Sales Amount:
 
Credit History:
Credit Report:
 
Contact Person:
 
Remove my name



copy and paste this google map to your website or blog!

Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples:
WordPress Example, Blogger Example)









Input Form:Deal with this potential dealer,buyer,seller,supplier,manufacturer,exporter,importer

(Any information to deal,buy, sell, quote for products or service)

Your Subject:
Your Comment or Review:
Security Code:



Previous company profile:
ALLIANCE MIDDLE SCHOOL
ACR GLASS
NEBRASKA TRANSPORT CO INC
Next company profile:
TELECOM WEST
FARM CREDIT SVC OF AMERICA
DON INGRAM REAL ESTATE INC










Company News:
  • High-schooler vs. high schooler - English Language Usage Stack . . .
    High schooler was a distant third, and high-schooler barely mapped This result was surprising given the rule of hyphenating compound adjectives, but I guess that high school without a hyphen is a standard morphology
  • in high school at high school - WordReference Forums
    I'm in high school = estoy inscrito en una escuela secundaria I'm at high school = estoy en la escuela, ahora, físcamente En grandes líneas, y sin que todo el mundo respete mis reglas I work in public relations computer programming financial services I work at the X company
  • nouns - high school, highschool, or high-school - English . . .
    In English usage, should one use high-school, high school, or highschool? (Assume American English; I understand that the Brits call it secondary school )
  • in on high school - WordReference Forums
    Specifically, what comes after "school"? I agree that if you are talking about the time when you were a high-school student, "in high school" or "at high school" is correct
  • when I was in high school - WordReference Forums
    a My friends in high school are all old now b My friends from high school are all old now c My friends when I was in high school are all old now d My friends from when I was in high school are all old now Which are grammatically correct and meaningful? The idea is simple: All those
  • What is the proper usage of high school as an adjective?
    A "high-school brother" would be one who is a brother only in high-school and not at home You need to say it another way instead
  • Bachillerato, Escuela secundaria, Preparatoria, High School
    I'm translating a document from English to Spanish that has many references to an American high school It looks like the term "high school" in Spanish varies from country to country: Bachillerato (Most of South America and Spain?) Escuela secundaria (Some parts of South America?) Preparatoria
  • What to call Primary School + High School, but not College
    I would have answered that the terms "Primary School" and "Grade School" both refer to elementary, middle, and high school collectively According to Wikipedia, the government considers "elementary school" to cover anything up to grade 8, whereas in my experience it's only considered to extend to grade 5
  • Junior high and high school - WordReference Forums
    "High school" es para mi la escuela secundaria y aquí están traducciendo la junior high como el primer ciclo de la secundaria pero no me convence mucho, se referiría, entonces, a tan sólo ¿Unos cuantos meses del inicio de la secundaria, o el primer año de secundaria?
  • Im a teacher and I teach at in school OR at in a school
    Of course, the janitor also works at a the school, as do the secretary and the director, but should each of these workers choose to say "in a school", they evoke different mental images Person A would picture the secretary in his her office, the director in his her office, and the janitor in the hallway (perhaps pushing a mop)




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer