copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
phrase meaning - English Language Usage Stack Exchange Finding a patron is clearly a good and advantageous thing ("will turn out well") but Machiavelli advises Guido to benefit from patronage by studying, or to study so as to merit and benefit from patronage
etymology - Origin reason for the hit by a bus phrase - English . . . They wanted to know if Python would survive if Guido disappeared This is an important issue for businesses that may be considering the use of Python in a product "Guido" is Guido van Rossum, the inventor and still leader of Python language development Note that "bus" here is presented as one of a number of possible tragic scenarios
Why are blueish and bluish both considered correct spellings? I prefer blueish because both variants are so uncommon that it's best to keep the "blue" obvious Perhaps some might think that bluish is a non-English, one-syllable word pronounced "blweesh" like the beginning of "Guido " Roses are red Violets are blueish If it wasn't for Jesus, The pope might be Jewish
Who coined the term Benevolent Dictator? - English Language Usage . . . I find much discussion on the concept of the term, even attributing a variation (benevolent dictator for life) to computer scientists: The phrase originated in 1995 with reference to Guido van Rossum, creator of the Python programming language
etymology - On the origins of the use of key or clavis to refer to . . . Etymonline says this about the musical sense of key: "The musical sense originally was "tone, note" (mid-15c ) In music theory, the sense developed 17c to "sum of the melodic and harmonic relationships in the tones of a scale," also "melodic and harmonic relationships centering on a given tone " Probably this is based on a translation of Latin clavis "key," used by Guido for "lowest tone of
Can to seed and to sow be used interchangeably? Hello, Guido Thanks for sharing your expertise I think that, for such common terms, more 'technical' (specifying) definitions are for once justified But, as Lexico, for instance, defines 'sow' thus: plant (seed) by scattering it on or in the earth and RHK Webster's defines 'seed':