companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories












Company Directories & Business Directories

BUCKHAM TRANSPORT

OAKVILLE-Canada

Company Name:
Corporate Name:
BUCKHAM TRANSPORT
Company Title:  
Company Description:  
Keywords to Search:  
Company Address: 2329 Royal Windsor Dr,OAKVILLE,ON,Canada 
ZIP Code:
Postal Code:
L6J7X7 
Telephone Number: 9058442181 
Fax Number:  
Website:
 
Email:
 
USA SIC Code(Standard Industrial Classification Code):
421304 
USA SIC Description:
Trucking 
Number of Employees:
1 to 4 
Sales Amount:
$500,000 to $1 million 
Credit History:
Credit Report:
Very Good 
Contact Person:
Max Perrin 
Remove my name



copy and paste this google map to your website or blog!

Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples:
WordPress Example, Blogger Example)









Input Form:Deal with this potential dealer,buyer,seller,supplier,manufacturer,exporter,importer

(Any information to deal,buy, sell, quote for products or service)

Your Subject:
Your Comment or Review:
Security Code:



Previous company profile:
BUCKLEY MANAGEMENT CORP
BUCKLEY MANAGEMENT CORPORATION
BUCKLEY & ASSOCIATES
Next company profile:
BUCK, STEVEN J DDS
BUCK OR TWO
BUCHANAN, DOUG DDS










Company News:
  • CV, curriculum vitæ - pluriel | WordReference Forums
    Bonjour tout le monde, Savez-vous comment on devrait écrire cv curriculum vitae au pluriel? Exemple: Envoyez vos cv(s) au directeur de ressources humaines Envoyez vos curriculum(s) vitae (curricula vitae) au directeur de ressources humaines :confused: Je vous remercie d'avance de
  • Currículum, Curriculum o Currículo ? | WordReference Forums
    Lo usual es currículum hablando, o a veces "ceuve"; por escrito curriculum vitae, currículum o CV, de pendiendo del nivel de formalidad Luego hay las variantes, tipo trayectoria curricular y toda la pesca Pues a mí ni se me había pasado por la cabeza semejante cosa , amiga Chics: ya lo dije, siempre dije currículo
  • Curriculum vitae (Plural) - WordReference Forums
    La expresión latina curriculum vitae —usada con los sentidos de 'historial profesional' y 'plan de estudios— es de plural invariable y género masculino: los currículum vítae
  • curriculum vitae (plural) - WordReference Forums
    Hello everyone, I need to use "curriculum vitae" in the plural Since it's Latin, I think it should be "curricula vitarum"? or maybe "curricula vitae" but both options sound really odd or pompous in English and I think people would be taken aback I think the abbreviation "CV's" exists but
  • Curriculum Vitae - WordReference Forums
    I have to write a CV in English for a company in Europe and have a few questions: I don't know when to write capital letters I have found on the internet both capital and small letters in CVs: Personal details or Personal Details Master's Degree or degree in Italian Language and Literature
  • Plural of Vitae [curriculum vitae] | WordReference Forums
    Moderator thing: Interesting though the correct Latin plural form of curriculum vitae may be*, let's not get too bogged down in it, and instead concentrate on what the plural is in English * In an undiscovered parallel universe
  • desde . . . hasta la actualidad (CV) | WordReference Forums
    Hola a todos, Cómo puedo decir la frase del título? Estoy escribiendo mi Curriculum Vitae en inglés y en la experiencia profesional necesito poner "desde marzo hasta la actualidad" he visto un hilo en el foro más arriba pero no me ha quedado nada claro! Muchas gracias!
  • Domicilio vs residenza - WordReference Forums
    Ciao a tutti, riapro il thread e chiedo l'ennesimo chiarimento riguardo alla differenza tra residenza e domicilio quando questi termini devono essere tradotti in inglese Fermo restando che in un contesto neutro (non troppo formale, non troppo colloquiale, in un curriculum vitae o in una lettera di presentazione per esempio) sia possibile distinguerli rispettivamente utilizzando p ermanent
  • Esame di stato - WordReference Forums
    In my curriculum vitae I wrote: "Enabled to the profession of Engineer by passing the Italian State Exam" Ti consiglio di correggerlo! Comunque, Wiki dice: Engineering practice is not regulated in the UK and one does not need a license to work as professional engineer Comunque in Canada (sempre da Wiki) lo chiamano: Professional Practice Exam
  • a field in CV - up till now? until now? to date? - WordReference Forums
    Hello, In a CV when you provide the time span in which you worked at a particular company which expression is the best to mark that you still work at this company? For instance: Microsoft 2010 - to date until now up till now at present Yahoo 2003-2010




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer