copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
top - bottom (sex) - WordReference Forums El “bottom” (el pasivo) es el que es penetrado En el segundo contexto, la frase correcta no es “the top” sino “on top” Se habla de estar “on top”, es decir: encima de la otra persona Por lo tanto, la otra frase correcta no es “the bottom” sino “on bottom” o “on the bottom”
backside bottom - WordReference Forums However, "bottom" is definitely more polite than "backside" and is acceptable for ordinary conversation "Buttocks" is a bit more sophisticated and is more suited to medical, legal or technical talk It sounds a bit too academic for informal conversation
on, at, in the bottom | WordReference Forums 'In the bottom of the drawer' perhaps if the drawer is very deep and you can feel things (socks, perhaps) near the top of the drawer, then other things below it, then yet other things in at the bottom - this would work better with a deep object like a chest 'At' the bottom is relative position
On the bottom vs. at the bottom [of a page] - WordReference Forums "At the bottom of the page" is the usual expression for something appearing near the bottom edge of a page "On the bottom" would be appropriate if there were something literally on the bottom edge - a bit of food snagged on the paper or the like
come bottom - WordReference Forums Hi, I am watching "The Great British Bake off" and there is a line that I don't understand In a scene, the MCs and the judges are talking how the participants are doing that week and who are in danger of leaving the show One of the judge says, "I would go along with that and also put her
bottom left? left bottom??? - WordReference Forums It is 'bottom left' with no preposition if you put it in brackets within an article to refer to a picture But in a complete sentence such as the example that you give then it is much better to say 'the picture on the bottom left'
At on the side, top, bottom - WordReference Forums Here is the problem: in English the word "desk" includes the legs So the bottom is on the floor (the bottom of the legs) Your picture shows a flat surface It could be a shelf It could be a tabletop It cannot be a desk or a desktop A desktop would have a lower lip, like the one in picture 2 These are three desks:
bottom-line oriented - WordReference Forums En Français, dans les entreprises, on dit souvent également bottom_line LOL mais il est vrai qu'il y a un certain jargon ou snobisme américain La trad serait : "Tu es très orienté bottom-line" ou en d'autres mots : "Tu es très orienté seuil de rentabilité" pour quelqu'un qui a le nez sur ses chiffres de résultats
the Bottom - WordReference Forums le mot "Bottom" apparaît avec un grand B et ça fait bizarre de la traduire par le "Fond" en français auriez vous d'autres suggestions plus apprpriées? les phrases où il est utilisé: "the part of the town where the negroes lived,the part they called the Bottom in spite of the fact that it was up in the hills "
bottom right vs lower right - WordReference Forums Top and bottom in a garden are too vague; they depend on whether the ground is flat or sloping, and where the main viewpoint is And in any event, this isn't a garden but the map of a garden I suggest "near right" or else "south-east"