copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
Difference between being at of in someones service To be at (someone's) service means that you are offering (or someone else has offered) your (usually temporary) help to someone, in a formal and deferential manner
grammar - Is it disappointed with, in, or by? - English Language . . . Disappointed with (object) - an object of neutral gender E g: I am disappointed with your service Disappointed over - an incidence Disappointed in with - very similar but slightly different connotation 'In' is more personal and conveys reflection on the individual 'With' is more used for disappointment over an isolated incidence
formality - Your Grace, Your Majesty, Your Highness. . . Does it all mean . . . They're definitely different in that you use them for different people! Your Grace is for dukes and duchesses; Your Majesty is for the King and Queen; Your (Royal) Highness is for princes, princesses, their spouses, etc But do they mean something different - well, to some extent they all just mean "hey you"
When you {complete have completed} your service When you complete your service you will retire on (a) pension The first part is a present-tense conditional (you complete), meaning the very near future — and the second part is the future tense (you will retire) So you have the immediate future followed by the “regular” future Why is there a change in tense? No reason: it’s a small
Has been processed or is processed in an email Thank you for your response! So both versions ("Once your payment has been processed, we will activate your services as soon as possible " and "Once your payment is processed, we will activate your services as soon as possible ") are "correct"? Is one of the versions more "suitable" or more "normal" to use in an automated email?
phrase request - English Language Learners Stack Exchange How to reply to "Thank you" from the man who takes orders from restaurants (like McDonalds), I'm not sure but are phrases "you're welcome" and "don't mention it" OK? They feel strange in this situa
word request - What do you call the guy who parks cars? - English . . . Down there on the page: parking valet – a service employee who parks cars for guests, only from 1960 Things apart, as J R describes (Thanks J R ), it's better to say - The valet parks the car for the customer If you still want to use receive, you may say The valet receives an order of parking a car from its owner
Is it just the way it is we do not say: consider to do something? It is like in Hong Kong, if the waiter gives you a glass of water, and you say "thank you" in Cantonese, it is considered to be weird, because the common practice is to say, "You shouldn't" (meaning I am not entitled to your service, to mean thank you for giving me the water in a humble way)