copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
classical latin - What is the best word for constellation? - Latin . . . Astrum has a similar definition: a heavenly body, star, constellation There's also stella, but that seems to just mean a single star or more than one star, and not a constellation as a pictoral collection of stars Did the Romans have a word to specifically describe a constellation as a single thing, or is one of the above the best choice?
grammar choice - Why is astra in plural in this sentence? - Latin . . . 7 I've found this sentence in an Italian book for Latin learners (emphasis mine): Mathematici Graeci saepe lunam astra que intuiti sunt You can read the whole text here If "astra" refers to "lunam", which is in singular, I don't understand why it's in plural Shouldn't it be "astrum"? Or am I missing something?
Is there any acceptable translation for Lux Astrum? The question therefore becomes this: To avoid changing any material already created, is there an acceptable translation for the phrase Lux Astrum, that doesn't stretch too much - i e can actually be considered correct form by somebody with complete lack of project-relevant information?
What is the etymology of the suffix -aster, -astri? Here are examples of the three main usages that I know of for this suffix -aster, -astra, -astrum is found at the end of some adjectives with the sense "somewhat", such as surdaster "somewhat deaf" from surdus I've seen it called a diminutive suffix in this context (see e g this question, the answer and comments: Translating -ish and -aster endings) It also appeared in the kinship terms
translation check - reges stellae or reges astrum to evoke self . . . The initials R A for " r eges a strum" would help the story if I could add those initials to the acronym From what I know have researched, "astrum" would capture the ideas of "star" and "glory" and "constellation" I want to include However, I am not sure if "adstrum" or "stellae" would be a better fit
Is my interpretation of Ad Astra per Aspera correct? As with any ambiguous phrase, there is a lot of room for interpretation For the phrase ad astra per aspera, the meaning that should first come to mind is the very literal one: the accomplishment of great things through the endurance of hardship Your interpretation breaks down into three claims from what I can tell "It's an aspirational statement about achieving great things" I would agree
Sideros sidereus - Latin Language Stack Exchange How would one best combine the Latin “sidereus” and the Greek “σίδηρος” in an otherwise-English-language text to refer to meteoric iron? Ideally in a manner that would be authentic to ancient Roman
Sapiens dominabitur astris — is it not Passive voice? If it were the active voice, it would be dominor (Present) or dominabur (Future) This corroborates with the form of astris, the doer of the action in phrases with passive voice: astris = astrum + Plural + Dative Ablative This question was inspired by the logo of Main Directorate of Intelligence of Ukraine