|
- selección de palabras - Grammar of «tengo» and «tienes» - Spanish . . .
I am having trouble understanding how to use tienes tengo and other related quot;have quot; words For example, in my current lesson in Rosetta Stone, the following examples are used: Tengo anteo
- gramática - How to use tengo, tengo que, tener, tenerlo . . .
I am learning Spanish following the Michel Thomas Method It lists the following can be used for the verb "Have": 'tengo', 'tengo que', 'tener', 'tenerlo' How do I know when to use the right word
- Uso de la estructura Tener - Spanish Language Stack Exchange
Tengo una impresión de que esta estructura se usa muy raro Tengo unos ejemplos los que encontré y que posiblemente caben en la explicación del autor (la que en inglés) ¿O no? Los siguientes: De la película "Contratiempo" (España): " La policía ha convertido esto en una celda, me tienen vigilado las 24 horas del día "
- No, no tengo, or just No tengo? - Spanish Language Stack Exchange
"No tengo" is enough to get the point across, however let's consider when the extra "no" would commonly be included or omitted: As others have explained, the object (comida) may be omitted in Spanish
- ¿Se entiende no tengo ni un duro en Hispanoamérica?
Si me dices «no tengo ni una zanahoria» pensaría que no tienes comida en casa y necesitas hacer la compra Para mí un foco es esto y se me haría raro que alguien usara la palabra foco en esa frase, no sabría muy bien que pensar
- When to use ya and todavía - Spanish Language Stack Exchange
"todavía tengo sueño" implies that you were sleepy and you're still sleepy now In the negative: "ya no" is used when an action was happening on the past an now it's not "ya no tengo un automovil" means that once you had a car but now you don't "todavia no" is used to express that the action wasn't happening and it's still not happening now
- What is the preferred way of saying I have to go?
Español Hasta este momento, entiendo que existen dos formas de decir "I have to go " Tengo que ir Tengo ir La segunda forma es tan siquiera correcta? Si lo es, cuál es preferentemente la forma de decir "I have to go"?
- ¿Qué son los farolillos en no tengo el chichi para farolillos?
He oído la expresión no tengo el chichi para farolillos, a modo de imitación del desparpajo y del acento de los españoles Si no me equivoco, en España significa "ahora no estoy de humor" Por lo
|
|
|