|
- 离骚原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_屈原古诗_古诗文网
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。 凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。 及少康之未家兮,留有虞之二姚。 理弱而媒拙兮,恐导言之不固。 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
- 古代诗歌之屈原《离骚 (片断二)》全译、翻译和译文 - 可可诗词网
屈原《离骚 (片断二)》 跪敷衽以陈辞兮 1 ,耿吾既得此中正 2 。 驷玉虬以乘鹥兮 3 ,溘埃风余上征 4 。 朝发轫于苍梧兮 5
- 离骚_诗词_百度汉语
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。 凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。 及少康之未家兮,留有虞之二姚。 理弱而媒拙兮,恐导言之不固。 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
- 裘錫圭:【囦丮】卣銘文補釋-复旦大学出土文献与古文字 . . .
摘要: 本文在學者們對 卣銘文的已有的研究基礎上,提出兩個觀點:一、認爲銘文首段記錄的“伯氏”讓 自己從“庶人”中挑選六家當作他的“僕”,並不是把身份爲自由民的庶人抑爲“僕”,這裏的“庶人”是指西周貴族所役使的被征服之族中原來的庶人,也就是大盂鼎銘文“人鬲自馭至于庶人六百又五十又九夫”中的庶人;“僕”跟“馭”性質相近,他們在被役使者中的地位高於庶人,所以銘文把從庶人中選僕稱爲“興”,“興”跟《周禮》所說自鄉人“興賢者能者”之“興”同義。 二、銘文中的“大宫”應指倗伯,倗伯應是 的大宗宗子,“伯氏”則是 的小宗宗子;依照宗法所有制,倗伯認爲 的伯氏擅自賜 以僕是不合法的,所以在帶 護送周王時請求周王這個全國最大的宗子在名義上賜 以僕,使這件事合法化。 關鍵詞: 卣 僕 庶人 興 大宫
- 诗薮内编卷一-诗薮全文原文-识典古籍
老杜无四言诗,然羌村峥嵘,赤云西,出塞朝进上东门二篇,实得风骚遗意,惜不尽脱唐调耳。 太白独漉篇罗帏卷舒,似有人开,明月直入,无心可猜。
- 柳宗元《罴说》原文|注释|赏析 - 唐宋八大家 - 品诗文网
下文楚人猎兽的故事就依此序来写,足见开头九个字在全文中的提纲挈领的作用,在这四种动物中,当然被称为马熊或人熊的罴最为凶残、暴虐了,因为它披头散发,能象人一样站立着,加上兽力无比,所以有强大的害人之力。
- 《国风 · 周南 · 芣苢》 原文|注释|翻译|赏析|序 - [周]无名氏 . . .
这是一曲劳动的欢歌,是当时人们采芣苢(即车前草)时所唱的歌谣。 全诗三章,每章四句,全是重章叠句,仅仅只变换了少数几个动词,其余一概不变,反复地表达劳动的过程,劳动成果的由少至多也就表达出来,充满了劳动的欢欣,洋溢着劳动的热情。 《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《周南·芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。 先以第一章为例:「采采」二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为「采而又采」,亦可解释为「各种各样」。 有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。 然而说车前草是「各种各样」的,也不合道理,应该还是「采而又采」。 到了第二句,「薄言」是无意义的语助词,「采之」在意义上与前句无大变化。 第三句重复第一句,第四句又重复第二句,只改动一个字。
- 笺-文选全文原文及译文-识典古籍
质死罪死罪。 在元城与魏太子笺 吴质。 臣质言:前蒙延纳,侍宴终日,曜灵匿景,继以华灯,虽虞卿适赵,平原入秦,受赠千金,浮觞旬日,无以过也。 小器易盈,先取沈顿。 醒窹之后,不识所言。 即以五日到官。 初至承前,未知深浅。
|
|
|