|
- anytime vs any time - WordReference Forums
anytime, any time One word as an adverb meaning "at any time": You're welcome to visit anytime But use two words if including the word at: You're welcome to visit at any time
- Anytime and whenever - WordReference Forums
Here: Any time anytime I want to relax, I just step outside and breathe the fresh air From what I've learned in the article, "anytime is an adverb that can replace whenever" so I assumed that anytime would be the correct answer in the question since it can replace the word whenever in the context
- Are you free anytime any time today? - WordReference Forums
"Are you free anytime any time today?" Let's say that I am writing an email to book an appointment with someone Would "anytime" or "any time" fit the sentence better? I think either is fine What are your thoughts?
- Thank you -anytime, every time | WordReference Forums
Is it common to reply "anytime" when someone says, "thank you"? In another movie, the lady says "every time" when this guys says, "thank you" What's the difference between the two replies?
- anytime is ok=whenever? - WordReference Forums
"Anytime" is not a word; it should be written as two words, "any time " You can say "Any time is OK," or "Any time would be fine," or lots of similar things
- Anytime and youre welcome | WordReference Forums
If somone say thank you When can I say anytime and you're welcome? I mean what's different between anytime and you're welcome???
- at in any time | WordReference Forums
Hello, are both these prepositions acceptable before the phrase: any time On the Internet I found more examples with at than with in and I would prefer at too but is it wrong to use in? Thanks for any replies, regards
- Anytime (=Youre welcome) - WordReference Forums
Yes, I agree with Franco-filly and believe that “anytime” is an acceptable traditional response Like many of these stock phrases, it isn’t meant to be taken literally Where I come from the usual informal response to “thank you”, in a shop for example, is, “No worries!” which is also not literally meant
|
|
|