|
- Whats the difference in usage between 氏名 (しめい) and 名前 (なまえ)?
氏名 always refers to a person's full name, both family and given It also has the connotation of "legal name " 名前 also refers to a person's full name—but it can also mean their given name, in the right context (for instance, "We gave the baby a name" or "I want you to call me by my name") 名前 can also refer to the names of objects, while 氏名 cannot
- What is the difference between 「名前【なまえ】」 and 「名称【めいしょう】」?
According to the dictionary, it means "name", but so does 「名前【なまえ】」 What are the differences in terms of meaning and usage between both words? I noticed that the entry for 「名称【めいしょう】」 states that it can mean "title", yet I can't figure out how to use the word properly よろしくお願いします!
- Does the word 名前 have English roots? - Japanese Language Stack Exchange
So it still bears asking if a European language may underlie the Japanese term 名前【なまえ】 Derivation of 名前【なまえ】 This is clearly a compound, of 名【な】 "name" + 前【まえ】 "front" The "name front" translation sounds super weird in English, but we must remember that word order is different in Japanese
- 名 and 名前 - the difference - Japanese Language Stack Exchange
My impression is that, in speech, 名前 is polite, and 名 is ruder - but in writing, 名 sounds more literary Am I correct?
- The use of なんというお名前ですか? - Japanese Language Stack . . .
As Earthling said, to make it grammatically correct, you need to add [何] {なん} → 名前は何ですか The impolite part is the use of the pronoun あなた; Japanese learners are best to avoid this word -- as well as other second-person pronouns -- until they know when to use it and when not to use it
- translation - Ai to iu namae no hoshi de (愛という名前の星で) - Japanese . . .
愛という名前の星で lit at in on a planet by with name of love "on a planet that has the name 'love'" Yes, it often disappears in natural English translation (as in the planet Earth, the word impossible etc) という and という名(前)の also has subtle difference
- Is the only difference between「と言います」and「と申します」politeness?
Simply put, と申します is politer than と言います In business settings, it should be safer to use the former whereas the latter may sound natural e g when you introduce yourself at a casual party hosted by your friend The difference is 丁寧語(と言います) and 謙譲語 丁重語(と申します) Quoting a website, 丁寧語 の代表は「です」「ます
- Differences between くださいますか くださいませんか and いただけませんか いただきたいのですが
お名前をお書きくださいますか is a virtual order similar to …書いてください under a situation where the opponent is supposed to write it to begin with, or in theory a simple (or a tentative) inquiry if s he (would) write it or not On the other hand, お名前をお書きくださいませんか is a request when the opponent doesn't necessarily have to do it その
|
|
|