companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories














  • Honorific prefixes: 「ご」 vs 「お」 - Japanese Language Stack . . .
    ご両親 {りょうしん} ご家族 {かぞく} ご無事 {ぶじ} ご安心 {あんしん} ご丁寧 {ていねい} While many others take the 「お」 prefix: お母さん お仕事 {しごと} お月 {つき}さま お家 {うち} お客 {きゃく} In general, what are the criteria that determine whether a noun takes a 「ご」 or an
  • ~あらんことを: Slight Variations and Idiomatic Degree
    神のご加護があらんことを: This sounds natural to me You can safely say "Xがあらんことを" is an archaic-sounding idiomatic phrase which means "I wish you X" or "May there be X" This is a fixed pattern used mainly by priests, and I have never wondered what is omitted after it
  • word choice - Japanese Language Stack Exchange
    They mean the same thing but 夫妻【fusai】is more polite For example, you can use 夫婦【fuufu】to refer to yourselves (私たち夫婦), you can use for others and use it formally (ご夫婦) But you can't use 夫妻【fusai】to refer to yourselves (私たち夫妻 = NG) Also when speaking formally, ご夫妻 is better than ご夫婦
  • What does ご本家様 means? - Japanese Language Stack Exchange
    The prefix ご and the suffix 様 {さま} are used in honorific speech, to speak in a respectful manner regarding someone or something Here are some more examples of the usage of honorific prefixes As naruto mentioned in the comments on your question, 本家 {ほんけ} is the word that's being mentioned respectfully Looking around on Twitter, the word is used in slang to mean the original
  • When would I use ふん instead of ぷん? - Japanese Language Stack . . .
    You might want to recheck your textbook or other source from which you got these - your first example should probably be さんじごじっぷん or さんじごじゅっぷん (not じゅうぷん) Anyway, the answer to your question involves a phenomenon called rendaku (連濁), sometimes translated as "sequential voicing" This answer has a good overview of the phenomenon
  • Is there a difference between ご飯 and 御飯?
    The only difference between 御飯 and ご飯 is whether ご is written in kanji or not And 御飯 is not common ご飯 and ごはん are common ゴハン is rarely used In addition, kanji which are difficult to remember and easy to misread are commonly written in hiragana
  • usage - What are appropriate situations where you use 何卒 to end a . . .
    Like when you're expecting a response, I usually end with ご回答の程、宜しくお願いします。 But I'm really not that clear with 何卒 usage
  • What does ~頂ければと思います mean? Why does such a construction happen?
    For example, チェックする and [確認] {かくにん}する is almost synonymous, and both 確認していただければと思います and ご確認いただければと思います mean “It will be great if you could check it,” the latter being more polite




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer